Sobre el Blog

Bootheando es un blog escrito por una intérprete de conferencias que pretende hablar del mundo de la interpretación y del de la agricultura y ciencias afines desde el punto de vista del que está al otro lado del cristal. En realidad se trata de un blog «terapéutico», una suerte de válvula de escape que no sólo me sirve para aprender, para explorar y bucear en otros terrenos hasta ahora desconocidos, sino que me ayuda -¿por qué no?- a relativizar y exorcizar los pequeños demonios y mediocridades de la rutina diaria.
1 de septiembre de 2008
Bootheando entre los 25 mejores blogs

Entrevista en el Blog del programa Don de Lenguas, del Departamento de Traducción e Interpretación de la Universidad de Salamanca (marzo y mayo de 2011)
Vídeo sobre Bootheando realizado por Lourdes de Rioja (AIB, Agrupación de Intérpretes de Barcelona), junio de 2011:
Entrevista realizada por Asetrad en Twitter (diciembre de 2011)
7 Comments
Trackbacks/Pingbacks
- Segundo aniversario de bootheando | Bootheando - [...] Autor [...]

Hola,
Hola,
Me gusta mucho tu blog. Lo leo bastante seguido y me encanta leer sobre lo nuevo de la interpretación así como de su historia.
Yo también soy intérprete y me gusta mucho. De hecho estoy escribiendo mi tesis sobre la evolución de la interpretación social en América Latina. Sin embargo, estoy teniendo un pequeño bloqueo en un periodo histórico en el cual no logro encontrar suficiente información. Se trata del periodo post independentista y antes de la segunda guerra mundial. Me gustaria saber si me pudieras ayudar propocionando páginas que me pudieran servir sobre la historia de la interpretación social en América Latina.
Gracias
Carolina
Hola Carolina:
Muchas gracias por tu comentario y amables palabras sobre bootheando. Creo que el mejor sitio que puedes visitar sobre historia de la traducción e interpretación en América Latina es HISTAL (http://www.histal.umontreal.ca/). Si no encuentras suficiente material allí, seguro que cualquiera de los investigadores del grupo te podrá echar una mano.
Espero que este enlace te sirva de ayuda.
¡Un saludo!
Felicidades por tu blog, muy interesante, informativo y con una variedad interesante de temas de interés a nuestra profesión.
Quiero agradecerte que publicaras la información del curso del Dr. James Nolan en Gunnison, Colorado, no me habría enterado de otra forma, al igual que dos colegas más de México. Estamos por terminar una intensa y fructífera semana y estoy feliz de haber vivido esta oportunidad.
Saludos desde Colorado!
Hola Lorenia,
Muchas gracias por tus amables palabras sobre el blog; me alegra saber que te ha sido de utilidad y que puedes aprovechar las enseñanzas de James Nolan (¡envidia me das!). Ya nos contarás cómo ha ido el curso…¡Un saludo desde España!
Hola!
Enhorabuena por el blog. Lo sigo a menudo y me encanta la variedad de temas que presenta y que pueden resultar de mucho interés. Yo soy estudiante de Interpretación en la Facultad de Traducción e Interpretación de Granada y por ello me intereso mucho y busco blogs sobre nuestra profesión.
Hay un tema que estamos tratando en clase y es ¿qué queda por hacer en las técnicas de interpretación de conferencias? Me gustaría mucho saber tu opinión.
Gracias
Hola, Clara,
Muchas gracias por tu blog y por toda la información que compartes sobre los más relevantes temas en el universo de la interpretación. Lo haces de forma sencilla y generosa, siempre con mucho buen gusto. Te felicito. La forma y el contenido están perfectos y este espacio poco a poco se convierte en punto de encuentro para colegas de todos los niveles. Sigo aprendendo muchas cosas aqui. Saludos y felicitaciones desde Ginebra.
Ewandro
Muchas gracias a ti, Ewandro, por tu comentario y por servir de inspiración con tu página “Field Notes” y tus geniales artículos sobre temas tan interesantes como el estrés, la formación, las tecnologías o el uso del bidule. Todavía tengo pendiente leer tu libro, por cierto, … pero será cuando aprenda algo de portugués
¡Un saludo desde tierras algo más cálidas!