Interprétame

Interprétame es una plataforma para el entrenamiento autodidacta y colaborativo de intérpretes que según sus fundadores, Alba Collado y Marco A. Pajares, va a revolucionar el estudio y la práctica de la interpretación. La idea empezó a gestarse en 2013 pero fue en enero de 2017 cuando se lanzó la versión beta. Se trata, sin Read More …

Prácticas profesionales de interpretación: La experiencia de Megan Currie

Hace unas semanas comentabamos que las prácticas profesionales te permiten acumular horas de vuelo y experiencia para poder empezar a desempeñarte como intérprete profesional; pero además, muchas veces son la primera puerta de entrada al mundo laboral o al menos te permiten ver cómo funciona el mundo real y si ese futuro profesional es tal Read More …

Prácticas profesionales de interpretación: La experiencia de Carla Davidson

Lamentablemente es misión imposible terminar una carrera de Traducción e Interpretación o incluso un Máster en Interpretación con las suficientes horas de vuelo que te permitan empezar a desempeñarte como intérprete profesional. La brecha entre la preparación que reciben los alumnos y el nivel que exige el mercado laboral siempre existirá y por eso es Read More …

La experiencia #LeedsENIT

Andrea Alvisi es intérprete y traductor (ITEN, RU-FR>IT), socio de ITI, IAPTI y AITI y profesor de interpretación en el Máster de Interpretación de Conferencias y Traducción (MACITS) de la Universidad de Leeds en el Reino Unido. Es además el impulsor y organizador de #LeedsENIT, una iniciativa muy potente de práctica intensiva de interpretación (consecutiva Read More …

Aula de Interpretación

El pasado miércoles día 4 de marzo, leí un artículo de Sonia Almoguera en el “Heraldo de Soria” sobre una interesante iniciativa denominada Aula de Interpretación que la Facultad de Traducción e Interpretación de la Universidad de Valladolid ha puesto en marcha en su Campus de Soria. El artículo se titula Aprendiendo los ‘trucos’ del Read More …