Congreso Internacional sobre Calidad en Interpretación #ICIQ3

El tan esperado Congreso Internacional sobre Calidad en Interpretación ya tiene fecha: 5, 6 y 7 de octubre de 2017. El primer congreso se celebró en abril de 2001 en Almuñecar, el segundo en marzo de 2011, en Almuñecar también, y afortunadamente para todos podremos disfrutar de la tercera convocatoria antes del 2021 😉 El Read More …

Curso en línea de Traducción Especializada e Interpretación Profesional para México y América Latina

La Universidad Intercontinental es una de las universidades pioneras en la enseñanza de la Traducción en México y cuenta con más de 25 años de experiencia. El próximo mes de octubre lanza un nuevo proyecto de formación en línea en el que tengo el privilegio de participar: «Diplomado en Traducción Especializada e Interpretación Profesional». Se Read More …

Cursos intensivos de interpretación en la UAM

Muchas veces me preguntan por cursos intensivos y prácticos de interpretación pues no siempre se dispone de tiempo para realizar posgrados de 1 o 2 años de duración. La Universidad Autónoma de Madrid lleva ya muchos años organizando cursos de especialización en interpretación simultánea y consecutiva de la mano de Arlette Véglia (Catedrática de la Read More …

La experiencia #LeedsENIT

Andrea Alvisi es intérprete y traductor (ITEN, RU-FR>IT), socio de ITI, IAPTI y AITI y profesor de interpretación en el Máster de Interpretación de Conferencias y Traducción (MACITS) de la Universidad de Leeds en el Reino Unido. Es además el impulsor y organizador de #LeedsENIT, una iniciativa muy potente de práctica intensiva de interpretación (consecutiva Read More …

Lanzamiento de SCICtrain 3

Ya está aquí la tercera edición de SCICtrain con nueva estructura y nuevos vídeos. Hoy se clausura la vigésima edición de la conferencia SCIC-Universidades (de la que he escrito en el blog largo y tendido) que organiza la DG Interpretación y que reúne cada año a universidades, gobiernos nacionales e instituciones europeas e internacionales para Read More …

Curso veraniego de interpretación en la UAM

TamTán organiza este verano dos cursos prácticos de interpretación, uno en la combinación italiano-español y otro en la combinación inglés, francés y español. Los cursos se dirigen principalmente a estudiantes de interpretación y tienen como objetivo enseñar las técnicas de interpretación simultánea y consecutiva a través de la práctica de estas dos disciplinas. Al tratarse Read More …

Rompiendo el hielo en interpretación: UCO-ICE

La Universidad de Córdoba saca a la luz un interesante proyecto para la formación y práctica de intérpretes: Breaking the ICE (interpretación en contextos especializados) in interpretation. Se trata de una plataforma virtual que contiene recursos gratuitos para la enseñanza, aprendizaje y práctica de la interpretación; vídeos y actividades específicas clasificadas por idiomas, temas, niveles Read More …

Desde México: Young Terps Aware, el nuevo proyecto del CMIC

El Colegio Mexicano de Intérpretes de Conferencias (CMIC) es una organización de intérpretes profesionales cuyo objetivo es establecer condiciones dignas de trabajo, intercambiar experiencias y darle un orden general al desarrollo de la profesión en México. En su página web podéis leer varios blogs sobre interpretación muy recomendables (Los Lenguas, Hitos y Mitos), escuchar entrevistas Read More …

Cursos de verano para intérpretes

El verano está a la vuelta de la esquina y ya empiezan a anunciarse los primeros cursos porgramados para el período estival. Afortunadamente el panorama formativo para los intérpretes ha cambiado enormemente en los últimos años y además de la amplia oferta de cursos y webinarios en línea, cada vez se organizan más cursos y Read More …

SCICtrain

Los estudiantes y profesores de interpretación están de enhorabuena. Lourdes de Rioja ha presentado esta mañana su nuevo proyecto, SCICtrain, en el marco de la decimoctava Conferencia SCIC-Universidades, una conferencia que organiza todos los años la Dirección General de Interpretación de la Comisión Europea y que reúne a universidades, gobiernos nacionales e instituciones europeas e Read More …

Un gesto vale más que mil palabras, o casi

Como dice Sergio Viaggio, los intérpretes tenemos que saber «escuchar con los ojos y hablar con los gestos»; transmitir, además del contenido lingüístico del discurso, toda la información no verbal contenida en los gestos, el tono e incluso en los silencios del orador. El lenguaje corporal, el tono de la voz, la entonación o la Read More …

Protocolo en la interpretación: Curso de ASETRAD en Madrid

¿Qué relación existe entre el protocolo y la interpretación de conferencias? ¿Cómo afecta una mala organización protocolaria al trabajo de los intérpretes de conferencias? ¿Cuál sería la relación ideal entre protocolo e interpretación de conferencias para asegurar el éxito de cualquier acto? Si queréis encontrar respuesta a estas y otras preguntas no os perdáis el Read More …

Nuevos cursos de especialización en Interpretación Simultánea y Consecutiva en la UAM

Diana Soliverdi Garrigós y Arlette Véglia codirigen 2 nuevos cursos presenciales de especialización en interpretación simultánea y consecutiva en la Universidad Autónoma de Madrid, uno en la combinación español-francés-inglés y otro en la combinación italiano-español. Los cursos están dirigidos a licenciados o alumnos de último curso de las carreras de Interpretación y Traducción o Mediación Read More …

El MIC celebra su 25 aniversario

La Universidad de La Laguna es pionera en la formación en interpretación en España desde que en 1988 creara el Máster en Interpretación de Conferencias (MIC), primer título de posgrado dedicado a la formación de intérpretes de conferencias, tanto en la modalidad de interpretación consecutiva como en la de interpretación simultánea. Por sus aulas han Read More …

Curso intensivo de interpretación consecutiva en Madrid

Los días 8 y 9 de noviembre de 2013, TamTán Intérpretes organiza un curso intensivo de interpretación consecutiva en Madrid (Aulas Núñez de Balboa 17, 2ºD) en horario de mañana y tarde (9.00-13.00 y 14.30-18.30). El curso estará dividido en dos niveles o grupos: un nivel o grupo elemental que se centrará en la enseñanza Read More …

La pasión por la interpretación: Entrevista a Diana Soliverdi

Como muchos de vosotros sabréis, el pasado fin de semana se celebró en Toledo el Congreso X Aniversario de Asetrad (Asociación Española de Traductores, Intérpretes y Correctores, de la que soy orgullosa socia),  donde la interpretación ha tenido una presencia importante tanto entre el público asistente como entre el docente. Del congreso no voy a Read More …

WISE: Práctica colaborativa para intérpretes

Después del letargo estival, el blog se despereza para compartir una interesante iniciativa de colaboración entre intérpretes nacida de la mano de Joseph Burbidge –WISE (Workshop for Interpreting Skills Exchange)– y que he podido conocer gracias a la entrada que escribió Aida González del Álamo en su blog «Aventuras de una traductora-intérprete en Madrid»: Intérpretes Read More …

Curso intensivo de interpretación en la UAM

La primera semana de julio se organiza en la Universidad Autónoma de Madrid un curso intensivo de interpretación simultánea y consecutiva cuyo objetivo es conseguir soltura mediante la práctica constante durante una semana de la interpretación simultánea y consecutiva , directa e inversa, en la combinación inglés-francés-español. El curso lo impartirán Diana Soliverdi y Luis Read More …

El Máster en Interpretación de Conferencias de La Laguna

La Universidad de La Laguna (Islas Canarias, España) es pionera en la formación en interpretación en España desde que en 1988 creara el Máster en Interpretación de Conferencias (MIC), primer título de posgrado dedicado a la formación de intérpretes de conferencias altamente cualificados para el ámbito institucional o el mercado privado, tanto en la modalidad Read More …

Los mapas mentales como herramienta de apoyo en interpretación

Según el curso «Content Mapping: A Text Analysis and Mnemonic Tool for Interpreters» recopilado por Anna Witter-Merithew, los mapas mentales y conceptuales son herramientas muy útiles para analizar y organizar de manera visual y espacial las ideas principales y secundarias de un discurso o texto de tal forma que resulte más fácil recordar y memorizar Read More …