Consejos para trabajar con una agencia de interpretación

La empresa estadounidense ABBN (A Bridge Between Nations) ofrece un amplio y completo abanico de servicios (técnicos, equipos e intérpretes) para la organización de eventos internacionales. Desde su experiencia, ABBN ha preparado este vídeo dónde se analizan los aspectos que hay que tener en cuenta a la hora de contratar los servicios de una agencia de interpretación para una reunión o conferencia. También explica las diferencias y peculiaridades de la interpretación simultánea y la consecutiva, algo que pueden resultar obvio para muchos intérpretes, pero que, lamentablemente, desconocen muchas personas que trabajan casi diariamente con intérpretes.

1 comentario en “Consejos para trabajar con una agencia de interpretación”

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.