El intérprete de Gadafi II

La página web Canal de Noticia (www.canaldenoticia.com) publica hoy una nota sobre la «deserción» del intérprete de Gadafi durante la intervención del dirigente libio en Naciones Unidas:

Un extensísimo discurso del dirigente libio Muamar Gadafi en la tribuna de la ONU puso a prueba la paciencia de numerosos oyentes, por no hablar del intérprete del árabe al inglés encargado de la interpretación simultánea. El intérprete libio logró aguantar durante los 75 primeros minutos de un discurso deshilvanado, plagado de repeticiones en el que saltó de un tema a otro, pero terminó dándose por vencido. «¡No puedo más!», espetó, según el diario The New York Post del viernes [cuyo enlace nos envió Rosa el mismo viernes: NYPost ].

La responsable del departamento árabe de intérpretes de ONU, Rasha Ajalyaqeen, voló inmediatamente en su ayuda y realizó los últimos 20 minutos de interpretación simultánea. El intérprete «simplemente se desmoronó», comentó uno de sus colegas, citado por el diario. «Es la primera vez en 25 años que veo esto», agregó.

Vía: AFP

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *