San Jerónimo, patrón

Hoy es 30 de septiembre y traductores e intérpretes celebramos el día de San Jerónimo, nuestro patrón. Para marcar este día he recuperado de la Biblioteca Nacional de Francia una de sus obras, Lettres de S. Jerôme, a través de Gallica , un portal (escrito en francés, inglés, español y portugués) que ofrece más de un millón de documentos en acceso gratuito: libros, manuscritos, mapas, planos, imágenes, prensa, periódicos, revistas, documentos audio, etc. Todos estos recursos proceden de los fondos de la Biblioteca Nacional de Francia y se puede ojear o acceder al documento en modo texto o en modo audio; además el menú de búsqueda es muy completo y preciso.

¡Feliz día a todos los traductores e intérpretes!

San Jerónimo

Hoy celebramos el día de San Jerónimo, patrón de los traductores. Nacido entre los años 340 y 342 en Estridón –ciudad ubicada en los límites entre Dalmacia y Panonia (que correspondería a la actual Ljubljana, capital de la República de Eslovenia)–, de niño recibió una esmerada formación en las escuelas romanas, dominando perfectamente el latín y el griego (su lengua natal era el ilirio).

San Jerónimo por El Greco

San Jerónimo por El Greco

Su padre le envió a Roma cuando tenía doce o trece años para estudiar gramática, retórica y filosofía, y se dedicó intensamente al estudio de los clásicos, que dejarían huella sobre todo en cuanto al estilo literario, lo cual se refleja en todos sus escritos. Llegó a ser uno de los autores cristianos más estimado por los humanistas de todos los tiempos. A San Jerónimo debemos la Vulgata, la traducción al latín de la Santa Biblia.

¡Feliz día a todos los traductores e intérpretes!