De intérpretes 0-Y9.56 a intérpretes 2643

Es indudable que la profesión de intérprete ha cambiado mucho desde sus albores, en la época que siguió a la Primera Guerra Mundial, y es curioso observar cómo los sucesivos cambios en el sistema de clasificación de ocupaciones de la Organización Internacional del Trabajo reflejan este proceso de consolidación de esta joven profesión. La Clasificación Read More …

Glosario Multilingüe Jurídico Policial

Hoy ha caído en mis manos el Glosario Multilingüe Jurídico Policial, una obra muy útil e interesante de la que desconocía su existencia, aunque salió a la luz hace ya tres años. Sí, ya sé que los asuntos policiales nada tienen que ver ni con la agricultura ni con la pesca, mi ámbito de trabajo Read More …

Kató Lomb

Me temo que la entrada de hoy puede resultar algo extensa, pero merece la pena. Se trata de un personaje un tanto curioso y admirable: La intérprete Kató Lomb. Kató Lomb nació en 1909 en Hungría (Pécs), el 8 de febrero (el mismo día que mi suegra, pero unos cuantos años antes), y murió no Read More …

Cita en Berlín

Del 11 al 13 de septiembre de 2009 se celebrará en Berlín una conferencia internacional con el lema “Interpreting the Future – Challenges for Interpreters and Translators Arising from Globalisation”. La Asociación BDÜ (Asociación Federal de Interpretes y Traductores) está a cargo de organizar el evento que congregará a intérpretes y traductores, así como a Read More …