<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Bootheando &#187; Sonido</title>
	<atom:link href="http://www.bootheando.com/category/sonido/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.bootheando.com</link>
	<description>El blog de un intérprete de conferencias</description>
	<lastBuildDate>Tue, 31 Jan 2012 12:03:29 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.1</generator>
		<item>
		<title>¡Feliz 2012!</title>
		<link>http://www.bootheando.com/2012/01/01/feliz-2012/</link>
		<comments>http://www.bootheando.com/2012/01/01/feliz-2012/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 01 Jan 2012 07:01:25 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Bootheando</dc:creator>
				<category><![CDATA[Agricultura y Pesca]]></category>
		<category><![CDATA[Blogs]]></category>
		<category><![CDATA[Bootheando]]></category>
		<category><![CDATA[Cabinas]]></category>
		<category><![CDATA[Calidad]]></category>
		<category><![CDATA[Ética]]></category>
		<category><![CDATA[Formación]]></category>
		<category><![CDATA[Historia]]></category>
		<category><![CDATA[Idiomas]]></category>
		<category><![CDATA[Interpretación consecutiva]]></category>
		<category><![CDATA[Interpretación simultánea]]></category>
		<category><![CDATA[Intérprete]]></category>
		<category><![CDATA[Investigación agraria]]></category>
		<category><![CDATA[Noticias]]></category>
		<category><![CDATA[Organismos internacionales]]></category>
		<category><![CDATA[Pesca y acuicultura]]></category>
		<category><![CDATA[Salud]]></category>
		<category><![CDATA[Sonido]]></category>
		<category><![CDATA[Tecnologías]]></category>
		<category><![CDATA[Terminología]]></category>
		<category><![CDATA[Traducción]]></category>
		<category><![CDATA[Viajes]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.bootheando.com/?p=4707</guid>
		<description><![CDATA[]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div class="google_plusone">
<g:plusone  href="http://www.bootheando.com/2012/01/01/feliz-2012/"></g:plusone>
</div><p><a href="http://www.bootheando.com/wp-content/uploads/2011/12/FireWorks.jpg"><img class="aligncenter  wp-image-4708" title="FireWorks" src="http://www.bootheando.com/wp-content/uploads/2011/12/FireWorks.jpg" alt="" width="359" height="253" /></a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.bootheando.com/2012/01/01/feliz-2012/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>¡Felices Fiestas a todos!</title>
		<link>http://www.bootheando.com/2011/12/23/felices-fiestas-a-todos/</link>
		<comments>http://www.bootheando.com/2011/12/23/felices-fiestas-a-todos/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 23 Dec 2011 07:29:28 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Bootheando</dc:creator>
				<category><![CDATA[Agricultura y Pesca]]></category>
		<category><![CDATA[Blogs]]></category>
		<category><![CDATA[Bootheando]]></category>
		<category><![CDATA[Cabinas]]></category>
		<category><![CDATA[Calidad]]></category>
		<category><![CDATA[Ética]]></category>
		<category><![CDATA[Formación]]></category>
		<category><![CDATA[Historia]]></category>
		<category><![CDATA[Idiomas]]></category>
		<category><![CDATA[Interpretación consecutiva]]></category>
		<category><![CDATA[Interpretación simultánea]]></category>
		<category><![CDATA[Intérprete]]></category>
		<category><![CDATA[Investigación agraria]]></category>
		<category><![CDATA[Noticias]]></category>
		<category><![CDATA[Organismos internacionales]]></category>
		<category><![CDATA[Pesca y acuicultura]]></category>
		<category><![CDATA[Salud]]></category>
		<category><![CDATA[Sonido]]></category>
		<category><![CDATA[Tecnologías]]></category>
		<category><![CDATA[Terminología]]></category>
		<category><![CDATA[Traducción]]></category>
		<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>
		<category><![CDATA[Viajes]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.bootheando.com/?p=4646</guid>
		<description><![CDATA[]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div class="google_plusone">
<g:plusone  href="http://www.bootheando.com/2011/12/23/felices-fiestas-a-todos/"></g:plusone>
</div><p><a href="http://www.bootheando.com/wp-content/uploads/2011/12/FELICES-FIESTAS2.jpg"><img src="http://www.bootheando.com/wp-content/uploads/2011/12/FELICES-FIESTAS2-300x284.jpg" alt="" title="FELICES FIESTAS" width="300" height="284" class="aligncenter size-medium wp-image-4658" /></a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.bootheando.com/2011/12/23/felices-fiestas-a-todos/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>¡Felices Fiestas desde Bootheando!</title>
		<link>http://www.bootheando.com/2010/12/25/%c2%a1felices-fiestas-desde-bootheando/</link>
		<comments>http://www.bootheando.com/2010/12/25/%c2%a1felices-fiestas-desde-bootheando/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 25 Dec 2010 07:01:51 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Bootheando</dc:creator>
				<category><![CDATA[Agricultura y Pesca]]></category>
		<category><![CDATA[Bootheando]]></category>
		<category><![CDATA[Cabinas]]></category>
		<category><![CDATA[Calidad]]></category>
		<category><![CDATA[Ética]]></category>
		<category><![CDATA[Formación]]></category>
		<category><![CDATA[Historia]]></category>
		<category><![CDATA[Idiomas]]></category>
		<category><![CDATA[Interpretación consecutiva]]></category>
		<category><![CDATA[Interpretación simultánea]]></category>
		<category><![CDATA[Intérprete]]></category>
		<category><![CDATA[Investigación agraria]]></category>
		<category><![CDATA[Noticias]]></category>
		<category><![CDATA[Organismos internacionales]]></category>
		<category><![CDATA[Pesca y acuicultura]]></category>
		<category><![CDATA[Salud]]></category>
		<category><![CDATA[Sonido]]></category>
		<category><![CDATA[Tecnologías]]></category>
		<category><![CDATA[Terminología]]></category>
		<category><![CDATA[Traducción]]></category>
		<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>
		<category><![CDATA[Viajes]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.bootheando.com/?p=3351</guid>
		<description><![CDATA[]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div class="google_plusone">
<g:plusone  href="http://www.bootheando.com/2010/12/25/%c2%a1felices-fiestas-desde-bootheando/"></g:plusone>
</div><p><a href="http://www.bootheando.com/wp-content/uploads/2010/12/Bootheando-Xmas1.jpg"><img src="http://www.bootheando.com/wp-content/uploads/2010/12/Bootheando-Xmas1.jpg" alt="" title="Bootheando-Xmas" width="648" height="761" class="aligncenter size-full wp-image-3363" /></a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.bootheando.com/2010/12/25/%c2%a1felices-fiestas-desde-bootheando/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Interpretación remota desde un dodecaedro</title>
		<link>http://www.bootheando.com/2010/12/20/interpretacion-remota-desde-un-dodecaedro/</link>
		<comments>http://www.bootheando.com/2010/12/20/interpretacion-remota-desde-un-dodecaedro/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 20 Dec 2010 07:31:53 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Bootheando</dc:creator>
				<category><![CDATA[Cabinas]]></category>
		<category><![CDATA[Interpretación simultánea]]></category>
		<category><![CDATA[Noticias]]></category>
		<category><![CDATA[Sonido]]></category>
		<category><![CDATA[Tecnologías]]></category>
		<category><![CDATA[ackcento]]></category>
		<category><![CDATA[acústica]]></category>
		<category><![CDATA[interpretación a distancia]]></category>
		<category><![CDATA[interpretación remota]]></category>
		<category><![CDATA[nuevas tecnologías]]></category>
		<category><![CDATA[videoconferencia]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.bootheando.com/?p=3339</guid>
		<description><![CDATA[Hoy traigo a bootheando un vídeo promocional del sistema Akcento, un sistema de interpretación remota compuesto básicamente de dos elementos: una interfaz online que da acceso a la aplicación de videoconferencia y una cabina de interpretación de lo más futurista, por no decir un tanto peculiar. Esta cabina es una especie de dodecaedro de cartón [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div class="google_plusone">
<g:plusone  href="http://www.bootheando.com/2010/12/20/interpretacion-remota-desde-un-dodecaedro/"></g:plusone>
</div><p>Hoy traigo a bootheando un vídeo promocional del sistema Akcento, un sistema de interpretación remota compuesto básicamente de dos elementos: una interfaz online que da acceso a la aplicación de videoconferencia y una cabina de interpretación de lo más futurista, por no decir un tanto peculiar. Esta cabina es una especie de dodecaedro de cartón o de madera que puede instalarse en cualquier oficina u ordenador y que se ha diseñado a prueba de claustrofóbicos y prestando especial atención a la acústica. Una vez metido en la cabina, el intérprete tiene que conectarse al interfaz que supuestamente reproduce la funcionalidad de la típica cabina de un centro de conferencias, es decir, se puede ver a los oradores, las presentaciones o documentos proyectados en la sala, así como a los demás intérpretes. </p>
<p><center><object width="340" height="185"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/n8ARgQLC93w?fs=1&amp;hl=es_ES"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowscriptaccess" value="always"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/n8ARgQLC93w?fs=1&amp;hl=es_ES" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="340" height="185"></embed></object></center></p>
<p>Ya que han retirado hoy mismo del cana de youtube el vídeo sobre el sistema Akcento, os dejo un vídeo de uno de los socios del proyecto y varios enlaces de interés, incluido el folleto informativo del proyecto:</p>
<p>Información sobre el proyecto: </p>
<p><a href="http://www.webpress.be/media/akcento/akcento.pdf">- Akcento</a><br />
<a href="http://www.3gsp.eu/">- 3GSP </a><br />
<a href="http://www.dialogic-agency.com/">- Dialogic</a></p>
<p><center><object width="340" height="185"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/Nio_gDz0H94?fs=1&amp;hl=es_ES"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowscriptaccess" value="always"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/Nio_gDz0H94?fs=1&amp;hl=es_ES" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="340" height="185"></embed></object></center></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.bootheando.com/2010/12/20/interpretacion-remota-desde-un-dodecaedro/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Segundo aniversario de bootheando</title>
		<link>http://www.bootheando.com/2010/09/01/segundo-aniversario-de-bootheando/</link>
		<comments>http://www.bootheando.com/2010/09/01/segundo-aniversario-de-bootheando/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 01 Sep 2010 07:01:35 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Bootheando</dc:creator>
				<category><![CDATA[Agricultura y Pesca]]></category>
		<category><![CDATA[Bootheando]]></category>
		<category><![CDATA[Cabinas]]></category>
		<category><![CDATA[Calidad]]></category>
		<category><![CDATA[Ética]]></category>
		<category><![CDATA[Formación]]></category>
		<category><![CDATA[Historia]]></category>
		<category><![CDATA[Idiomas]]></category>
		<category><![CDATA[Interpretación consecutiva]]></category>
		<category><![CDATA[Interpretación simultánea]]></category>
		<category><![CDATA[Intérprete]]></category>
		<category><![CDATA[Investigación agraria]]></category>
		<category><![CDATA[Noticias]]></category>
		<category><![CDATA[Organismos internacionales]]></category>
		<category><![CDATA[Pesca y acuicultura]]></category>
		<category><![CDATA[Salud]]></category>
		<category><![CDATA[Sonido]]></category>
		<category><![CDATA[Tecnologías]]></category>
		<category><![CDATA[Terminología]]></category>
		<category><![CDATA[Traducción]]></category>
		<category><![CDATA[Viajes]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.bootheando.com/?p=2830</guid>
		<description><![CDATA[Hoy BOOTHEANDO cumple dos años y no podría estar más contenta de haber tomado la decisión de lanzarme a la blogosfera aquel verano de 2008. El balance de estos dos años es más que positivo. Empecé a escribir el blog para aprender sobre las posibilidades del mundo 2.0 y sobre todo para compartir todo lo [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div class="google_plusone">
<g:plusone  href="http://www.bootheando.com/2010/09/01/segundo-aniversario-de-bootheando/"></g:plusone>
</div><p>Hoy <a href="http://www.bootheando.com/about/">BOOTHEANDO </a>cumple dos años y no podría estar más contenta de haber tomado la decisión de lanzarme a la blogosfera aquel verano de 2008. El balance de estos dos años es más que positivo. Empecé a escribir el blog para aprender sobre las posibilidades del mundo 2.0 y sobre todo para compartir todo lo que había aprendido hasta ahora sobre esta fascinante profesión de intérprete, para volcar todo tipo de novedades y de información que pudieran interesar y servir a otros intérpretes, para reflexionar sobre el sector de la interpretación y la traducción, para plasmar todo lo que me llamaba la atención desde dentro y fuera de la cabina. En ocasiones conciliar vida familiar, laboral y bloguera puede llegar a resultar un tanto agotador, pero cualquier duda se desvanece inmediatamente ante los inesperados comentarios o correos, o las visitas y contactos desde todos los rincones del mundo.</p>
<p><em><span style="color: #000080;">Bootheando </span></em>se estrenó el 1 de septiembre de 2008 con una entrada que se titulaba <a href="http://www.bootheando.com/2008/09/01/%c2%bfpor-que-bootheando/"><em>¿Por qué bootheando?</em></a>. Veinticuatro meses después sigo aquí, con voz propia. Gracias a tod@s por otro año más.</p>
<p style="text-align: center;"><a href="http://www.bootheando.com/wp-content/uploads/2010/08/cake13122.jpg"><img class="size-medium wp-image-2831 aligncenter" title="cake1312" src="http://www.bootheando.com/wp-content/uploads/2010/08/cake13122-215x300.jpg" alt="" width="260" height="350" /></a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.bootheando.com/2010/09/01/segundo-aniversario-de-bootheando/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>18</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>El audio y la interpretación simultánea</title>
		<link>http://www.bootheando.com/2010/07/02/el-audio-y-la-interpretacion-simultanea/</link>
		<comments>http://www.bootheando.com/2010/07/02/el-audio-y-la-interpretacion-simultanea/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 02 Jul 2010 11:45:16 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Bootheando</dc:creator>
				<category><![CDATA[Cabinas]]></category>
		<category><![CDATA[Interpretación simultánea]]></category>
		<category><![CDATA[Intérprete]]></category>
		<category><![CDATA[Sonido]]></category>
		<category><![CDATA[cabina]]></category>
		<category><![CDATA[consolas de intérprete]]></category>
		<category><![CDATA[ecualizador]]></category>
		<category><![CDATA[importancia del sonido]]></category>
		<category><![CDATA[interpretación de conferencias]]></category>
		<category><![CDATA[mesa de sonido]]></category>
		<category><![CDATA[microfonía]]></category>
		<category><![CDATA[micrófono inalámbrico de mano]]></category>
		<category><![CDATA[micrófono inalámbrico de solapa]]></category>
		<category><![CDATA[micrófonos de sobremesa]]></category>
		<category><![CDATA[sistema de audio]]></category>
		<category><![CDATA[sistema de sonido]]></category>
		<category><![CDATA[técnico de sonido]]></category>
		<category><![CDATA[transmisor]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.bootheando.com/?p=2605</guid>
		<description><![CDATA[Parecerá una tontería, pero hasta ahora no me había parado a pensar en cómo funciona el sistema de sonido del que dependemos para realizar nuestra labor de intérpretes. Los intérpretes solo podemos interpretar lo que se escucha a través del sistema de amplificación, por lo tanto para lograr una interpretación simultánea de calidad es esencial [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div class="google_plusone">
<g:plusone  href="http://www.bootheando.com/2010/07/02/el-audio-y-la-interpretacion-simultanea/"></g:plusone>
</div><p><a href="http://www.bootheando.com/wp-content/uploads/2010/07/Sound-system1.jpg"><img src="http://www.bootheando.com/wp-content/uploads/2010/07/Sound-system1-300x276.jpg" alt="" title="Sound system" width="300" height="276" class="alignleft size-medium wp-image-2611" /></a><br />
Parecerá una tontería, pero hasta ahora no me había parado a pensar en cómo funciona el sistema de sonido del que dependemos para realizar nuestra labor de <strong>intérpretes</strong>. Los <strong>intérpretes </strong>solo podemos interpretar lo que se escucha a través del sistema de amplificación, por lo tanto para lograr una <strong>interpretación simultánea </strong>de calidad es esencial contar con un buen sistema de audio.<br />
<span id="more-2605"></span></p>
<blockquote><p>Una señal de audio es una señal analógica eléctricamente exacta a una señal sonora; normalmente está acotada al rango de frecuencias audibles por los seres humanos que está entre los 20 y los 20.000 Hz, aproximadamente (la voz humana –señal vocal– no suele tener información relevante más allá de los 10 kHz)</p>
<p>Dado que el sonido es una onda de presión se requiere un transductor de presión (un micrófono) que convierte las ondas de presión de aire (ondas sonoras) en señales eléctricas (señales analógicas). La conversión contraria se realiza mediante un altavoz, que convierte las señales eléctricas en ondas de presión de aire.</p>
<p>Un sólo micrófono puede captar adecuadamente todo el rango audible de frecuencias, en cambio para reproducir fidedignamente ese mismo rango de frecuencias suelen requerirse dos altavoces (de agudos y graves) o más.</p>
<p>Una señal de audio se puede caracterizar, someramente, por su dinámica (valor de pico, rango dinámico, potencia, relación señal-ruido) o por su composición espectral (ancho de banda, frecuencia fundamental, armónicos, distorsión armónica, etc.).<br />
Vía: Wikipedia
</p></blockquote>
<p>El equipo de <strong>interpretación </strong>se conecta directamente a la mezcladora que envía la señal a los altavoces. De esta manera, todo lo que se dice o transmite utilizando el equipo de amplificación de sonido es captado en los auriculares que utilizamos los <strong>intérpretes</strong>. El servicio de amplificación de audio tiene como objetivo básico amplificar la voz del orador para que la puedan escuchar con facilidad todos los asistentes a la conferencia. Esta amplificación de sonido se consigue empleando micrófonos (micros de solapa, inalámbricos, cableados o un sistema de conferencias) que envían su señal a una mezcladora cuyo tamaño depende de la cantidad de entradas (o sea micrófonos o fuentes de sonido) que se vayan a utilizar en la conferencia o evento. La mezcladora permite al técnico ajustar el volumen y demás características de cada entrada, mezclar las señales y reenviarlas a los altavoces amplificados que llenan de sonido la sala.</p>
<p>Debido a la gran concentración que requiere la <strong>interpretación simultánea</strong>, es muy importante que el sonido sea muy claro, limpio y confiable. Los ruidos en la señal, los problemas de realimentación, las interferencias, los pítidos, sílbidos, etc. aunque pueden pasar desapercibidos en los altavoces, para los <strong>intérpretes </strong>resultan incómodos y pueden obstaculizar el buen desempeño del <strong>intérprete</strong>.</p>
<p><a href="http://www.bootheando.com/wp-content/uploads/2010/07/Glynis-Sweeny1.gif"><img src="http://www.bootheando.com/wp-content/uploads/2010/07/Glynis-Sweeny1-225x300.gif" alt="" title="Glynis Sweeny" width="225" height="300" class="alignleft size-medium wp-image-2613" /></a><br />
Dentro de la cabina, no es posible escuchar los comentarios o preguntas que se realicen en la sala sin utilizar un micrófono. Ya sé que es algo obvio, pero seguro que todos tenemos anécdotas de ponentes que se olvidan de encender el micrófono o que enciendan varios a la vez con el consiguinte pitido estridente que hace estallar los tímpanos del <strong>intérprete</strong>; por no hablar de las probatinas que a veces hacen los oradores con su micrófono para verificar que funciona correctamente, golpeando o soplando con fuerza mientras el <strong>intérprete </strong>se queda atónito en estado de <em>shock </em> <img src='http://www.bootheando.com/wp-includes/images/smilies/icon_wink.gif' alt=';-)' class='wp-smiley' /> .</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.bootheando.com/2010/07/02/el-audio-y-la-interpretacion-simultanea/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Interpretación simultánea en televisión</title>
		<link>http://www.bootheando.com/2010/02/12/interpretacion-simultanea-en-television/</link>
		<comments>http://www.bootheando.com/2010/02/12/interpretacion-simultanea-en-television/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 12 Feb 2010 17:57:09 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Bootheando</dc:creator>
				<category><![CDATA[Cabinas]]></category>
		<category><![CDATA[Calidad]]></category>
		<category><![CDATA[Interpretación simultánea]]></category>
		<category><![CDATA[Sonido]]></category>
		<category><![CDATA[Tecnologías]]></category>
		<category><![CDATA[AIB]]></category>
		<category><![CDATA[ESPaiic]]></category>
		<category><![CDATA[interpretación simultánea en televisión]]></category>
		<category><![CDATA[Intérprete]]></category>
		<category><![CDATA[intérprete de conferencias]]></category>
		<category><![CDATA[Josefina Molina Vallecillo]]></category>
		<category><![CDATA[normativa sobre interpretación en televisión]]></category>
		<category><![CDATA[requisitos técnicos]]></category>
		<category><![CDATA[revista Puentes]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.bootheando.com/?p=2094</guid>
		<description><![CDATA[La interpretación simultánea en televisión suele realizarse bien en debates o entrevistas en estudio o en retransmisiones en directo de un acontecimiento que tiene lugar en el exterior. En cualquier caso, este tipo de interpretación debe ser objeto de una cuidadosa planificación, para conocer de antemano las características del programa, su duración, los idiomas de [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div class="google_plusone">
<g:plusone  href="http://www.bootheando.com/2010/02/12/interpretacion-simultanea-en-television/"></g:plusone>
</div><p><center><a href="http://www.bootheando.com/wp-content/uploads/2010/02/tv_value_pack.jpg"><img src="http://www.bootheando.com/wp-content/uploads/2010/02/tv_value_pack-300x262.jpg" alt="" title="tv_value_pack" width="300" height="262" class="alignleft size-medium wp-image-2097" /></a></center></p>
<p>La <strong>interpretación simultánea</strong> en televisión suele realizarse bien en debates o entrevistas en estudio o en retransmisiones en directo de un acontecimiento que tiene lugar en el exterior. En cualquier caso, este tipo de <strong>interpretación </strong>debe ser objeto de una cuidadosa planificación, para conocer de antemano las características del programa, su duración, los idiomas de los intervinientes, etc. Muchas veces, los responsables técnicos pasan por alto estos aspectos, dificultando la labor de los <strong>intérpretes</strong>: cabinas en salas o platós diferentes de aquellos donde se realiza la <strong>interpretación</strong>, falta de cabinas insonorizadas y comunicadas visualmente entre sí; auriculares en ocasiones sin control de volumen, con sonido estéreo, incómodos e inadecuados; consolas que carecen de botón «mute» o «para toser», etc. En el número 1 de la revista <em>Puentes </em>, Josefina Molina Vallecillo publicaba en el año 2002 un artículo titulado <a href="http://www.ugr.es/~greti/puentes/puentes1/09%20Molina.pdf">«La Interpretación simultánea en las cadenas de TV estatales españolas: aspectos técnicos, situacionales y emocionales»</a> que analizaba precisamente las características y aspectos técnicos, situacionales y emocionales de la <strong>interpretación simultánea </strong>en diversas cadenas de televisión españolas. El trabajo concluía con la recomendación de publicar una normativa, a nivel nacional, pormenorizada y completa sobre las condiciones técnicas requeridas para llevar a cabo la <strong>interpretación simultánea</strong> en televisión, con el fin de garantizar las óptimas condiciones de trabajo de los <strong>intérpretes</strong>. Asimismo, recalcaba la necesidad de que se diera un cambio de mentalidad para empezar a considerar a los intérpretes piezas fundamentales del complicado entramado que es en sí la televisión. Desconozco si a fecha de hoy se ha publicado alguna normativa al respecto, pero los intérpretes de <a href="http://www.espaiic.es/">ESPaiic </a>(Región España de AIIC, Asociación Internacional de Intérpretes de Conferencias) al menos sí han publicado unas <a href="http://www.aibcnet.com/files/es/interpretacion_television_es.pdf">directrices </a>sobre los requisitos técnicos y demás pormenores que debieran tenerse en cuenta cuando se utiliza <strong>interpretación simultánea</strong> en televisión</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.bootheando.com/2010/02/12/interpretacion-simultanea-en-television/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>3</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Bootheando un año más</title>
		<link>http://www.bootheando.com/2010/01/01/bootheando-un-ano-mas/</link>
		<comments>http://www.bootheando.com/2010/01/01/bootheando-un-ano-mas/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 01 Jan 2010 15:39:18 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Bootheando</dc:creator>
				<category><![CDATA[Agricultura y Pesca]]></category>
		<category><![CDATA[Cabinas]]></category>
		<category><![CDATA[Calidad]]></category>
		<category><![CDATA[Ética]]></category>
		<category><![CDATA[Formación]]></category>
		<category><![CDATA[Interpretación consecutiva]]></category>
		<category><![CDATA[Interpretación simultánea]]></category>
		<category><![CDATA[Investigación agraria]]></category>
		<category><![CDATA[Noticias]]></category>
		<category><![CDATA[Organismos internacionales]]></category>
		<category><![CDATA[Pesca y acuicultura]]></category>
		<category><![CDATA[Salud]]></category>
		<category><![CDATA[Sonido]]></category>
		<category><![CDATA[Tecnologías]]></category>
		<category><![CDATA[Terminología]]></category>
		<category><![CDATA[Traducción]]></category>
		<category><![CDATA[Viajes]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.bootheando.com/?p=1935</guid>
		<description><![CDATA[]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div class="google_plusone">
<g:plusone  href="http://www.bootheando.com/2010/01/01/bootheando-un-ano-mas/"></g:plusone>
</div><p><center><a href="http://www.bootheando.com/wp-content/uploads/2010/01/Fireworks020.jpg"><img src="http://www.bootheando.com/wp-content/uploads/2010/01/Fireworks020.jpg" alt="" title="Fireworks020" width="400" height="384" class="alignleft size-full wp-image-1934" /></a></center></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.bootheando.com/2010/01/01/bootheando-un-ano-mas/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Mi nuevo equipo de grabación</title>
		<link>http://www.bootheando.com/2009/09/02/mi-nuevo-equipo-de-grabacion/</link>
		<comments>http://www.bootheando.com/2009/09/02/mi-nuevo-equipo-de-grabacion/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 02 Sep 2009 13:11:05 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Bootheando</dc:creator>
				<category><![CDATA[Calidad]]></category>
		<category><![CDATA[Interpretación consecutiva]]></category>
		<category><![CDATA[Interpretación simultánea]]></category>
		<category><![CDATA[Sonido]]></category>
		<category><![CDATA[Tecnologías]]></category>
		<category><![CDATA[archivos audio]]></category>
		<category><![CDATA[conferencias]]></category>
		<category><![CDATA[entrevistas]]></category>
		<category><![CDATA[grabación]]></category>
		<category><![CDATA[grabación de voz]]></category>
		<category><![CDATA[grabaciones]]></category>
		<category><![CDATA[interpretación]]></category>
		<category><![CDATA[iPod]]></category>
		<category><![CDATA[itunes]]></category>
		<category><![CDATA[Mac]]></category>
		<category><![CDATA[Macally]]></category>
		<category><![CDATA[Macally iVoicePro]]></category>
		<category><![CDATA[micrófono]]></category>
		<category><![CDATA[rueda de prensa]]></category>
		<category><![CDATA[tecnología]]></category>
		<category><![CDATA[Traducción]]></category>
		<category><![CDATA[WAV]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.bootheando.com/?p=1336</guid>
		<description><![CDATA[He retomado la sana costumbre de grabarme mientras interpreto, no de forma sistemática, pero sí de vez en cuando. Control de calidad, se llama ahora. Hace unos meses jubilé definitivamente a mi vieja grabadora Aiwa (y a sus cintas y pilas, también) que me había acompañado, fielmente, durante muchísimos años de cabina y traducciones. En [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div class="google_plusone">
<g:plusone  href="http://www.bootheando.com/2009/09/02/mi-nuevo-equipo-de-grabacion/"></g:plusone>
</div><p><img src="http://www.bootheando.com/wp-content/uploads/2009/09/DSC_0128-300x200.jpg" alt="DSC_0128" title="DSC_0128" width="300" height="200" class="alignleft size-medium wp-image-1345" />He retomado la sana costumbre de grabarme mientras interpreto, no de forma sistemática, pero sí de vez en cuando. Control de calidad, se llama ahora. Hace unos meses jubilé definitivamente a mi vieja grabadora Aiwa (y a sus cintas y pilas, también) que me había acompañado, fielmente, durante muchísimos años de cabina y traducciones. En su lugar: un nuevo y flamante iPod. </p>
<p>Como muchos sabrán a estas alturas, algunos modelos de iPod tienen integrada la capacidad de grabar audio, pero para poder hacerlo se necesita un accesorio que haga las veces de micrófono. Yo opté por un Macally iVoicePro.</p>
<p><center><img src="http://www.bootheando.com/wp-content/uploads/2009/09/DSC_0133-220x300.jpg" alt="DSC_0133" title="DSC_0133" width="220" height="300" class="alignleft size-medium wp-image-1344" /></center></p>
<p>Mi Macally es un micrófono con diseño de los años treinta o cuarenta, compatible con el iPod, y que me permite grabar notas de voz, es decir, discursos, entrevistas, conferencias, conversaciones, ruedas de prensa, interpretaciones o música en directo. Al terminar la grabación, puedo escuchar el resultado gracias al altavoz incorporado o bien pasarlo al ordenador y escucharlo allí.</p>
<p>Todo el control de las grabaciones de audio se realiza utilizando el sistema de menús del iPod. Al conectar el micro aparece en el menú raíz del iPod un nuevo elemento llamado «Notas voz». Desde allí se puede iniciar una nueva grabación. Durante la grabación la pantalla del iPod muestra el número de la nota de voz que se está grabando, la fecha y el tiempo transcurrido. Las grabaciones se pueden interrumpir presionando play/pausa o menú en el iPod. Una vez suspendida se puede reanudar la grabación, detener y guardar o eliminar. Las grabaciones guardadas se muestran en el menú de Notas de voz con la fecha y hora grabación y se pueden reproducir o eliminar en cualquier momento, incluso después de haber desconectado el micrófono del iPod. Al sincronizar el iPod con iTunes, todas las notas de voz grabadas en el iPod se transfieren al ordenador y se añaden a la biblioteca iTunes como si fuesen canciones. Hay que tener en cuenta que el iPod graba en formato WAV y las notas de voz ocupan mucho más espacio por minuto que las canciones en formato MP3 o AAC.</p>
<p><center><img src="http://www.bootheando.com/wp-content/uploads/2009/09/DSC_0149-300x200.jpg" alt="DSC_0149" title="DSC_0149" width="300" height="200" class="alignleft size-medium wp-image-1346" /></center></p>
<p>La calidad de audio en las grabaciones es muy buena, más que adecuada para grabar interpretaciones, entrevistas, clases, conferencias o podcast, que luego puedes usar en el ordenador para practicar, corregir o mejorar. </p>
<p>Con este micro he convertido mi iPod en una grabadora de audio estéreo de alta calidad. Lo más interesante de este tipo de accesorios es que añaden una nueva función y se integran a la perfección con la interfaz del iPod y que las grabaciones se sincronizan de manera automática con iTunes. El aspecto negativo, sin contar el precio, es que el audio se almacena en formato WAV en vez de MP3, y por lo tanto las grabaciones ocupan muchísimo espacio.</p>
<p>Y si además somos ingeniosos y habilidosos, hasta podemos utilizar el iPod y su Macally para ¡llamar por <a href="http://www.mackinando.com/accesorios/haciendo-llamadas-con-el-ipod-touch-1ra-generacion/"><strong>teléfono</strong></a>!</p>
<p><center><em>La autocrítica es el primer paso de la superación</em></center></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.bootheando.com/2009/09/02/mi-nuevo-equipo-de-grabacion/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>4</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Bootheando durante un año</title>
		<link>http://www.bootheando.com/2009/09/01/bootheando-durante-un-ano/</link>
		<comments>http://www.bootheando.com/2009/09/01/bootheando-durante-un-ano/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 01 Sep 2009 09:07:27 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Bootheando</dc:creator>
				<category><![CDATA[Agricultura y Pesca]]></category>
		<category><![CDATA[Cabinas]]></category>
		<category><![CDATA[Calidad]]></category>
		<category><![CDATA[Ética]]></category>
		<category><![CDATA[Formación]]></category>
		<category><![CDATA[Interpretación consecutiva]]></category>
		<category><![CDATA[Interpretación simultánea]]></category>
		<category><![CDATA[Investigación agraria]]></category>
		<category><![CDATA[Noticias]]></category>
		<category><![CDATA[Organismos internacionales]]></category>
		<category><![CDATA[Pesca y acuicultura]]></category>
		<category><![CDATA[Salud]]></category>
		<category><![CDATA[Sonido]]></category>
		<category><![CDATA[Tecnologías]]></category>
		<category><![CDATA[Terminología]]></category>
		<category><![CDATA[Traducción]]></category>
		<category><![CDATA[Viajes]]></category>
		<category><![CDATA[aniversario]]></category>
		<category><![CDATA[cumpleaños]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.bootheando.com/?p=1279</guid>
		<description><![CDATA[Hace un año ya que comenzó la andadura de este blog en el que -según las estadísticas- se han publicado 156 entradas, 106 comentarios, 18 categorias, 535 Tags, y por donde han pasado muchas más visitas de las que esperaba. Lo que no dicen las estadísticas es todo lo que he aprendido, lo bien que [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div class="google_plusone">
<g:plusone  href="http://www.bootheando.com/2009/09/01/bootheando-durante-un-ano/"></g:plusone>
</div><p><center><img src="http://www.bootheando.com/wp-content/uploads/2009/09/Card-Front1.JPG" alt="Card-Front[1]" title="Card-Front[1]" width="436" height="193" class="alignleft size-full wp-image-1318" /></center></p>
<p>Hace un año ya que comenzó la andadura de este blog en el que -según las estadísticas- se han publicado 156 entradas, 106 comentarios, 18 categorias, 535 Tags, y por donde han pasado muchas más visitas de las que esperaba. Lo que no dicen las estadísticas es todo lo que he aprendido, lo bien que lo he pasado y la cantidad de buena gente que he podido conocer en la blogosfera. </p>
<p>Para celebrarlo y empezar este segundo año con buen humor, recupero uno de mis primeras entradas:</p>
<p><center><object width="300" height="245"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/Zdf2eLeCLHI&#038;hl=en&#038;fs=1&#038;rel=0&#038;color1=0x2b405b&#038;color2=0x6b8ab6"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/Zdf2eLeCLHI&#038;hl=en&#038;fs=1&#038;rel=0&#038;color1=0x2b405b&#038;color2=0x6b8ab6" type="application/x-shockwave-flash" allowfullscreen="true" width="300" height="245"></embed></object></center></p>
<blockquote><p><em>El video ilustra muy bien el concepto tan erróneo que tiene mucha gente sobre el trabajo de traductores e intérpretes. Muchos creen que cualquiera que &#8220;hable&#8221; un idioma puede hacer este trabajo y otros piensan que es cuestión de apretar un botón y la traducción &#8220;sale&#8221; automáticamente por los auriculares &#8230;. Afortunadamente también hay muchas personas que saben lo que cuesta hacer bien las cosas. ¡Soberbia la actuación de Catherine Tate!</em></p></blockquote>
<p><center><img src="http://www.bootheando.com/wp-content/uploads/2009/08/DSC_0119-300x200.jpg" alt="DSC_0119" title="DSC_0119" width="300" height="200" class="alignleft size-medium wp-image-1299" /></center></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.bootheando.com/2009/09/01/bootheando-durante-un-ano/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>12</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

