Una intérprete al frente de la Comunicación del Parlamento Europeo


«Interpretar es comunicar»
afirma Juana Lahousse-Juárez. Esta intérprete almeriense de cincuenta y ocho años ha llegado alto en el mundo de la Unión Europea, convirtiéndose en la Directora General de Comunicación del Parlamento Europeo. Hija de inmigrantes españoles en Bélgica, se graduó en pedagogía en 1972 y obtuvo la diplomatura en traducción e interpretación por el ISTI, Instituto Superior de Traductores e Intérpretes de Bruselas (Bélgica). Entre 1976 y 1986 ejerció como intérprete independiente y miembro de AIIC (Asociación Internacional de Intérpretes de Conferencia), para después abrirse paso en el Parlamento Europea como funcionaria intérprete (español, inglés, francés, holandés e italiano) desde 1986. De 1986 a 1994 fue Jefa de la División de Interpretación Española; de 1994 a 1995 Jefa de la Planificación Central de la Dirección de Interpretación; de 1995 a 1998 Directora en la DG de Administración encargada de edificios, infraestructuras y servicios; de 1998 a 2007 fue Directora responsable de comunicación en la DG de Información; y de 2007 a 2010 trabajó como Directora General de la DG de Traducción y Edición del Parlamento Europeo (coordinando las tareas de traducción y edición entre los 23 idiomas oficiales de la UE con un equipo de 1500 personas).

Desde el 1 de marzo es Directora General de comunicación del Parlamento Europeo y coordina 33 oficinas de información del Parlamento Europeo distribuidos en 27 estados miembros.

La Dirección General de Comunicación se sirve de toda clase de medios, acciones y redes de comunicación para la promoción del Parlamento Europeo. Así, desarrolla y complementa acciones de comunicación y sensibilización dirigidas a grupos de población muy diversos.

Sus funciones principales son asegurar que el papel, el funcionamiento y las posiciones del Parlamento Europeo se conozcan en los diferentes medios de comunicación, el gran público y los multiplicadores de opinión (asociaciones, sociedad civil, representantes locales); y gestionar el servicio de biblioteca y documentación para los diputados, las comisiones y otros órganos del Parlamento Europeo en el marco del trabajo parlamentario oficial de todos ellos.

Vía: El País , El Mundo y la Wikipedia.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.