Archivo de entradas

Categorías

Suscríbete

Bayas, frutos del bosque y mirtilos

bilberry_olAyer visité Porlock y aproveché para parar a tomar algo en el famoso Whortleberry Tearoom que debe su nombre a un pequeño arbusto, Vaccinium myrtillus, que crece en los bosques montañosos y que en Somerset llaman “Whortleberry” pero que -como suele ocurrir con todas las bayas para horror de traductores e intérpretes- tiene mil nombres más. En inglés la llaman también blaeberry, whortleberry, whinberry (o winberry), wimberry, myrtle, blueberry, fraughan, bilberry, heidelberry, huckleberry o hurtleberry.

En español el “whortleberry” es el mirtilo, pero también la anabia, anavia, arandanera, arandano, arandaño, arandeira, arandilla, arando, argoma, arándano, arráspano, caramiña, caramina, manzanilleta, meruéndano, mirtillo, murtilo, navia, obi, olivetas de puerto, raspanera, raspaneta, raspanicera, raspaniza, raspanorio, raspona, rasponera, ráspano o ráspano negro.

De los frutos del mirtilo, pequeñas bayas de color negro azulado, de sabor agridulce y ricos en vitamina C y D, se elaboran mermeladas y licores.

250px-alaska_wild_berries

En botánica, una baya es el tipo más común de fruto carnoso simple, en la cual la pared entera del ovario madura, generalmente, en un pericarpio comestible. Ejemplos de bayas son la uva y el tomate, pero muchas otras frutas comunes se consideran botánicamente como bayas: los hesperidios como naranja y limón son bayas modificadas; el aguacate, el caqui, la berenjena, la guayaba, y el pimiento son consideradas como bayas también.

En español baya y fruta del bosque no son sinónimos y debe tenerse cuidado porque en muchos otros idiomas la misma palabra se refiere a ambos conceptos, por ejemplo las uvas son bayas pero no frutas del bosque, las fresas son frutas del bosque pero no bayas y las grosellas son ambos tipos de frutos.

Lo que en inglés llaman true berries son nuestras bayas [Barberry (Berberies), Currant (Ribes spp.; Grossulariaceae), Elderberry (Sambucus niger; Caprifoliaceae), Gooseberry (Ribes spp.; Grossulariaceae), Mayapple (Podophyllum spp.; Berberidaceae), Nannyberry or sheepberry (Viburnum spp.; Caprifoliaceae), Oregon-grape (Mahonia aquifolium; Berberidaceae), Sea-buckthorn (Hippophae rhamnoides; Elaeagnaceae)] y los non-botanical berries serían nuestros frutos del bosque [Hackberry (Celtis spp.; Cannabaceae), Bearberry (Arctostaphylos spp.), Crowberry (Empetrum spp.), Cranberry, Lingonberry (Vaccinium vitis-idaea), Strawberry Tree (Arbutus unedo), Raspberries (genus Rubus), Cloudberry (Rubus chamaemorus), Loganberry (Rubus loganobaccus), Raspberry (Rubus), Thimbleberry (Rubus parviflorus), Wineberry (Rubus phoenicolasius)]

Me temo que no he contribuido a aclarar las cosas, sino más bien todo lo contrario…….

Continue reading Bayas, frutos del bosque y mirtilos

La raza Ruby Red

El Suroeste es la mayor región agrícola de Inglaterra y produce el 24% de la carne de vacuno de Inglaterra. Una de las razas autóctonas más apreciadas por la calidad de su carne es la Ruby Red que además desempeña un papel importante en la gestión del paisaje.

Entre los aspectos más destacados y que contribuyen a . . . → Read More: La raza Ruby Red

En el pub

Ayer disfruté de una estupenda cena en Exmoor, en un pub inglés, el mejor sitio para probar la tradición gastronómica británica con platos caseros y una buena cerveza . En este Pub, el Bridge Inn, servían entre otras cosas: West Country Crab Cakes, Potato Wedges, Baked Somerset Camembert, Local Game Pate, Prawn & rocket with lemon . . . → Read More: En el pub

Interpretación de la fauna marina de Exmoor

El Parque Nacional de Exmoor es uno de los más antiguos parques nacionales británicos, fundado en 1954, y ubicado en la costa de Devon y Somerset sobre el canal de Bristol en el suroeste de Inglaterra. El parque abarca 692 km² de páramos y 55 km de costa.

Un paseo por las playas del Norte después . . . → Read More: Interpretación de la fauna marina de Exmoor

Segunda parada: Somerset

Qué mejor bienvenida a Somerset que un cream tea, una costumbre originaria del sudoeste de Inglaterra que consta de un buen té y scones con nata y mermelada . . . → Read More: Segunda parada: Somerset

Primera parada: Roscoff

Roscoff, localidad de la Bretaña francesa, es conocida por la calidad de su ‘oignon rose’, su cebolla rosada, cuya planta se cultiva allí desde el siglo XVII. Actualmente, unos cien agricultores de Roscoff continúan con el cultivo orgánico de estas cebollas, que son plantadas en marzo, recolectadas en agosto, y vendidas entre octubre y febrero. Tradicionalmente, . . . → Read More: Primera parada: Roscoff

Soltando amarras

Avanza el tórrido verano y llega ya el momento de desconectar –entre otras cosas, el equipo de interpretación– colgar los cascos y dejar de boothear. Es momento también de hacer esas cosas para las que no hemos tenido tiempo durante el invierno y hacer acopio de material nuevo y de mucha . . . → Read More: Soltando amarras

Agnese Haury: Intérprete y mecenas

Hace unos 30 años Agnese Haury fundó un curso de traducción e interpretación en la Universidad de Arizona, Tucson, que hoy en día es considerado como uno de los cursos más destacados de formación de intérpretes en EE. UU.

El Centro Nacional de Interpretación (National Center for Interpretation), que dirige el Instituto de Interpretación Agnese Haury, . . . → Read More: Agnese Haury: Intérprete y mecenas

Los acentos del francés

Les accents des français es una herramienta parecida al Accent Speech Archive que comentábamos ayer, pero referida a los acentos de Francia. Es una página menos completa y más sencilla donde se pueden realizar análisis fonéticos y lingüísticos de las variedades regionales del francés, es decir de los distintos acentos con los que nos podemos . . . → Read More: Los acentos del francés

Los acentos del inglés

Uno de los principales y más temidos escollos de esta profesión es el acento del ponente. Después de años de práctica, nos llegamos a acostumbrar a las peculiaridades de los acentos con los que solemos lidiar, pero siempre hay sorpresas. En este sentido, la Universidad de George Mason, en el estado de Virginia (EE. UU.), nos . . . → Read More: Los acentos del inglés